La sauride stagjon dal Teatri Stabil Furlan
‘Savôrs’ e je la peraule ’dal gustâ’ che chest’an o vin sielgiût par dai il titul a la gnove stagjon 2026 dal Teatri Stabil Furlan. E di ‘gustâ’ si cjacare, difat, presentant une stagjon che a mostre parsore di une stesse taule tancj savôrs diferents, preparâts di tancj artiscj furlans di divignincis diviersis de nestre regjon, tacant de montagne pordenonêse (chê de pitine, par capîsi) di Marta Riservato che nus conte la storie straordinarie di sô none Argie, passant par chê citât che a sarà capitâl taliane de culture 2027 di Lisa Moras, cuntune storie che a sa di orient e di ocident, lant indenant viars soreli jevât cul lavôr centrât sul mangjâ furlan dal libri di recipis de contesse Perusini di Bettina Carniato, une polse tal Cuei par un bon taj cul lavôr sul vin di Carlo Onado, scritôr di zai milanês prestât al Friûl, e vie ancjemò simpri lant viars il cricâ dì cun la conte di un pâr di smursiei blancs e ros pierdûs intune storie là che par mangjâ a dile dute si mangjave ben pôc, de bande de gurizane Elisa Menon, e ancjemò plui in là cul incuintri sul confin, fra salamp e cevapcici di Aida Talliente e Patrizia Jurincic Finzgar. Rivant ancje a fâ un scjampon tas Gjermaniis là che i Krauten a deventin bruade par contâ une altre storie dal secul passât de bande di Maria Milisavljevic (tantis feminis chest’an), cul jutori preziôs di Federico Scarpin e un grant salt (chel sì, ‘oceanic’) di chê atre bande dal mont cul incuintri speciâl fra ramen e ‘suf, fra Yukio Mishima e Pier Paolo Pasolini siervît in taule di Marco Maria Tosolini. Ce sorte di viaç dentri de mangjative, nomo? E dut chest intun ambient gnûf dal dut, la gnove sede dal TSF, che a si cjate dentri de fiere di Torrean di Martignà. Une taule gnove gnove tant che un altri savôr di zontâ àl gustâ. ‘Gustâ’, propit.
Vegnîso a cene cun nô?

La Cjase. Lagrimis di Aiar e Soreli
18 Settembre 2022 09:30
Gjavât fûr dal test teatrâl / Tratto dal dramma La casa di SIRO ANGELI
Produzion / Produzione
Teatri Stabil Furlan
In colaborazion cun / In collaborazione con
TEATRO NEI LUOGHI – XVI Edizione
Riduzion dal test talian par cure di / Riduzione del testo italiano a cura di
Carlotta Del Bianco, Paolo Patui e Paolo Sartori
Traduzion par furlan par cure di / Traduzione in lingua friulana a cura di
Paolo Sartori
Regjie / Regia
Carlotta Del Bianco
Cun / Con
Caterina Bernardi, Manuel Buttus, Caterina Comingio, Alessandro Maione, Elsa Martin, Paolo Mutti, Vladimir Jurc
Costums / Costumi
Sart’è
Musichis / Musiche
Elsa Martin
La Cjase dâ acet a une famee riunide atôr dal vecjo nono Tite e i siei doi fîs, Rose e Giusto. Giusto al à sposât Madalene che à vût doi fîs Nat e Tite, invezit sô sûr Rose à vût dome un fi, Pieri. Lis lôr vitis a si intiessin cun chês di doi amîs, la sartore Mie e il sô fastidiôs fradi Toni, che a frecuentin par solit La Cjase ancje se a no an leams di parintât cu la famee.
La Cjase accoglie una famiglia riunita attorno al vecchio nono Tite ed ai suoi due figli, Rose e Giusto. Giusto ha sposato Madalene e da lei ha avuto i due figli Nat e Tite, mentre sua sorella Rose ha un solo figlio, Pieri. Le loro vite si intrecciano con quelle di due amici, la sarta Mie e il suo inopportuno fratello Toni, che frequentano abitualmente La Cjase pur non avendo legami di parentela con la famiglia.
L’evento sarà un viaggio a tappe tra i cortili, le strade del borgo, gli spazi urbani, attraverso alcune delle scene più significative dell’opera teatrale. Uno spettacolo itinerante, carico di rimandi poetici e suggestioni per celebrare il grande poeta e drammaturgo.
L’allestimento ‘site specific’ spoglia il testo da ogni aspetto naturalista per creare un’intensa geografia delle anime e delle emozioni, estranea ai tempi, legata alla necessità di far fronte al destino che, anche se spietato, riserba in angoli nascosti dell’esistenza umana appigli di speranza e di rinascita.



