Di
Freark Smink

Regjie di / Regia di
Jos Thie

Traduzion par furlan di Traduzione in friulano di
Serena Fogolini

Cun Con
Federico Scridel e Carla Manzon

Sene di / Scena di
Mirjam Groote Gansey

Realizade di / Realizzata da
Claudio e Andrea Mezzelani

Musichis di / Musiche di
Rogier Bosman

Lûs Luci
Stefano Bragagnolo

Regjist assistent / Regista assistente
Massimo Somaglino

CE CRODISTU DI FÂ?!

E je la conte in prime persone di un coltivadôr diret di vuê: al à di disbratâsi tra la tradizion contadine antighe dal lavôr de tiere e lis dificoltâts par cause dai cambiaments continuis dal clime, dal lavôr, e pe tante burocrazie; dut chest lu oblee a vê di adatâsi cence polse aes modalitâts di vore e a une bataie cetant dificile cu la burocrazie par lâ indenant a fâ “cemût che si è fat simpri”; in plui, al à di viodise cul ricuart de figure mitologjiche di un pari brusc e avonde intrigôs.

Al è un monolic in comedie, cun batudis che a son stocadis: un rapuart cuntune mari une vore anziane e no dal dut in se, e telefonadis cuntune fie plene di ansie e esigjente.
Lis senis, ricostruidis propit come che a son tal progjet origjinâl, a permetaran di recitâ une version identiche di chê frisone, intun rapuart inedit transeuropean che al pee intun unic lavôr teatrâl dôs lenghis minoritariis e dôs culturis che a àn cetantis robis in comun.

‘CE CRODISTU DI FÃ!’, è il racconto in prima persona di un coltivatore diretto dei nostri tempi alle prese con l’antica tradizione contadina del lavoro della terra e con le difficoltà che provengono oggi dai continui cambiamenti climatici, lavorativi, burocratici in atto, che costringono a un adattamento continuo delle modalità lavorative e a una difficilissima battaglia con la burocrazia per continuare a ‘fare come si è sempre fatto’, nonché alle prese con la memoria di una figura mitologica di padre burbero e piuttosto ingombrante.

Monologo in commedia, con battute folgoranti, rapporto con una madre anzianissima e non proprio in sé, e colloqui telefonici con una figlia estremamente ansiogena e richiedente.
Le scene, ricostruite esattamente sul progetto originale, permetteranno una messinscena identica alla versione frisona, in un rapporto inedito trans-europeo che lega nel lavoro teatrale due lingue minoritarie e due culture che hanno molte cose in comune.

DOMENIE AI 8 DI JUGN AES 18.00
FONTANEBUINE – Buteghe de Cospalat
Degustazion finâl

Discjame il program
Guarda le foto dello spettacolo

VINARS AI 13 DI JUGN AES 21.00
CJAMPLUNGUT di Bagnarie
Festival del Museo delle Case Narranti

Discjame il program

JOIBE AI 26 DI JUGN AES 18.00
BURI – Agriturismo Scacciapensieri
Degustazion finâl

Discjame il program

VINARS AI 27 DI JUGN AES 18.00
DOLEGNE DAL CUIE
Azienda Agricola Zorutti
Degustazion finâl

Discjame il program

SABIDE AI 28 DI JUGN AES 19.00
FLAMBRUÇ – Fornaci del Zarnic
Visite vuidade tal biotopo aes 18.00

Discjame il program

VINARS AI 4 DI LUI AES 11.00
FOIAN Redipulie
Parco Rurale Alture di Polazzo

Risiervât aes fatoriis sociâls

Discjame il program

SABIDE AI 5 DI LUI AES 20.00
FEAGNE – Museo Cjase Cocel
Visite vuidade aes 21.30

Discjame il program