Ce crodistu di fâ?!
19/10/24 18:00
Cu la poie di / Con il sostegno di
Ambasciata olandese in Italia
In colaborazion cun / in collaborazione con
Compagnie Pier21 (Frisia) e SUNS Europe
Di
Freark Smink
Regjie di / Regia di
Jos Thie
Traduzion par furlan di / Traduzione in friulano di
Serena Fogolini
Cun / Con
Federico Scridel e Carla Manzon
Sene di / Scena di
Mirjam Groote Gansey
Realizade di / Realizzata da
Claudio e Andrea Mezzelani
Musichis di / Musiche di
Rogier Bosman
Lûs / Luci
Stefano Bragagnolo
Regjist assistent / Regista assistente
Massimo Somaglino
‘Ce crodistu di fâ?!’, e je la conte in prime persone di un coltivadôr diret di vuê: al à di disbratâsi tra la tradizion contadine antighe dal lavôr de tiere e lis dificoltâts par cause dai cambiaments continuis dal clime, dal lavôr, e pe tante burocrazie; dut chest lu oblee a vê di adatâsi cence polse aes modalitâts di vore e a une bataie cetant dificile cu la burocrazie par lâ indenant a fâ “cemût che si è fat simpri”; in plui, al à di viodise cul ricuart de figure mitologjiche di un pari brusc e avonde intrigôs.
Al è un monolic in comedie, cun batudis che a son stocadis: un rapuart cuntune mari une vore anziane e no dal dut in se, e telefonadis cuntune fie plene di ansie e esigjente.
Lis senis, ricostruidis propit come che a son tal progjet origjinâl, a permetaran di recitâ une version identiche di chê frisone, intun rapuart inedit transeuropean che al pee intun unic lavôr teatrâl dôs lenghis minoritariis e dôs culturis che a àn cetantis robis in comun.
‘Ce crodistu di fâ?!’, è il racconto in prima persona di un coltivatore diretto dei nostri tempi alle prese con l’antica tradizione contadina del lavoro della terra e con le difficoltà che provengono oggi dai continui cambiamenti climatici, lavorativi, burocratici in atto, che costringono a un adattamento continuo delle modalità lavorative e a una difficilissima battaglia con la burocrazia per continuare a ‘fare come si è sempre fatto’, nonché alle prese con la memoria di una figura mitologica di padre burbero e piuttosto ingombrante.
Monologo in commedia, con battute folgoranti, rapporto con una madre anzianissima e non proprio in sé, e colloqui telefonici con una figlia estremamente ansiogena e richiedente.
Le scene, ricostruite esattamente sul progetto originale, permetteranno una messinscena identica alla versione frisona, in un rapporto inedito trans-europeo che lega nel lavoro teatrale due lingue minoritarie e due culture che hanno molte cose in comune.
Jentrade libare su prenotazion / Ingresso libero su prenotazione